Update SF translation to Portuguese

Change-Id: I96ae7fabb65e44e6d70f0c4048609f93aed8be1a
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/137722
Tested-by: Jenkins
Tested-by: Jean-Pierre Ledure <jp@ledure.be>
Reviewed-by: Rafael Lima <rafael.palma.lima@gmail.com>
diff --git a/wizards/source/scriptforge/po/pt.po b/wizards/source/scriptforge/po/pt.po
index a40aafd..3069dc8 100644
--- a/wizards/source/scriptforge/po/pt.po
+++ b/wizards/source/scriptforge/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
#  *** are part of the LibreOffice project.                          ***
#  *********************************************************************
#
#  ScriptForge Release 7.3
#  ScriptForge Release 7.4
#  -----------------------
#
msgid ""
@@ -16,22 +16,17 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?"
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-19 16:57:15\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 18:30-0300\n"
"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 18:30-0300\n"
"Language-Team: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"Last-Translator: \n"
"Last-Translator: Rafael Lima\n"
"Language: pt_BR\n"

#. Text in close buttons of progress and console dialog boxes
msgctxt "CLOSEBUTTON"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#. Title in error message box
#. %1: an error number
#, kde-format
@@ -57,6 +52,13 @@ msgctxt "STOPEXECUTION"
msgid "THE EXECUTION IS CANCELLED."
msgstr "A EXECUÇÃO FOI CANCELADA."

#. Any blocking error message
#. %1: a method name
#, kde-format
msgctxt "NEEDMOREHELP"
msgid  "Do you want to receive more information about the '%1' method ?"
msgstr "Você quer saber mais informações sobre o método '%1' ?"

#. SF_Exception.RaiseAbort error message
msgctxt "INTERNALERROR"
msgid ""
@@ -924,6 +926,74 @@ msgstr ""
"« %9 » = %10\n"
"« %11 » = %12"

#. SF_Calc CreateChart
#. %1: An identifier
#. %2: A string
#. %3: An identifier
#. %4: A string
#. %5: An identifier
#. %6: A file name
#, kde-format
msgctxt "DUPLICATECHART"
msgid  ""
"A chart with the same name exists already in the sheet.\n"
"\n"
"« %1 » = %2\n"
"« %3 » = %4\n"
"« %5 » = %6\n"
""
msgstr ""
"Um gráfico com o mesmo nome já existe na planilha.\n"
"\n"
"« %1 » = %2\n"
"« %3 » = %4\n"
"« %5 » = %6\n"
""

#. SF_Calc.ExportRangeToFile error message
#. %1: An identifier
#. %2: A file name
#. %3: An identifier
#. %4: True or False
#, kde-format
msgctxt "RANGEEXPORT"
msgid  ""
"The given range could not be exported.\n"
"Either the destination file must not be overwritten, or it has a "
"read-only attribute set.\n"
"\n"
"%1 = '%2'\n"
"%3 = %4"
msgstr ""
"O intervalo fornecido não pode ser exportado.\n"
"O arquivo de destino não pode ser sobrescrito ou ele está"
"configurado como somente leitura.\n"
"\n"
"%1 = '%2'\n"
"%3 = %4"

#. SF_Chart.ExportToFile error message
#. %1: An identifier
#. %2: A file name
#. %3: An identifier
#. %4: True or False
#, kde-format
msgctxt "CHARTEXPORT"
msgid  ""
"The chart could not be exported.\n"
"Either the destination file must not be overwritten, or it has a "
"read-only attribute set.\n"
"\n"
"%1 = '%2'\n"
"%3 = %4"
msgstr ""
"O gráfico não pode ser exportado.\n"
"O arquivo de destino não pode ser sobrescrito ou ele está"
"configurado como somente leitura.\n"
"\n"
"%1 = '%2'\n"
"%3 = %4"

#. SF_Dialog._IsStillAlive error message
#. %1: An identifier%2: A file name
#, kde-format
@@ -1139,3 +1209,29 @@ msgid ""
"The APSO extension could not be located in your LibreOffice installation."
msgstr ""
"A extensão APSO não pode ser localizada sem sua instalação do LibreOffice."

#. SFUnitTest could not locate the library gven as argument
#. %1: The name of the library
#, kde-format
msgctxt "UNITTESTLIBRARY"
msgid  ""
"The requested library could not be located.\n"
"The UnitTest service has not been initialized.\n"
"\n"
"Library name : « %1 »"
msgstr ""
"A biblioteca requerida não pode ser localizada.\n"
"O serviço UnitTest não foi inicializado.\n"
"\n"
"Nome da biblioteca : « %1 »"

#. SFUnitTest finds a RunTest() call in a inappropriate location
#. %1: The name of a method
#, kde-format
msgctxt "UNITTESTMETHOD"
msgid  ""
"The method '%1' is unexpected in the current context.\n"
"The UnitTest service cannot proceed further with the on-going test."
msgstr ""
"O método '%1' não é esperado no contexto atual.\n"
"O serviço UnitTest não pode proceder com os testes em execução."